Teenage Wildlife | Testo e Traduzione

0

TEENAGE WILDLIFE

(Bowie)

Well, how come you only want tomorrow
With its promise
of something hard to do
A real life adventure
worth more than pieces of gold

Blue skies above
and sun on your arms
strength in your stride
And hope in those squeaky clean eyes
You’ll get chilly receptions
everywhere you go
Blinded with desire
guess the season is on

So you train by shadow-boxing
search for the truth
But it’s all, but it’s all used up
Break open
your million dollar weapon
And you push, still you push,
still you push your luck

A broken nosed mogul are you
One of the new wave boys1

Same old thing in brand-new drag
Comes sweeping into view, oh-ooh
As ugly as a teenage millionaire
Pretending
it’s a whizz kid world
You’ll take me aside, and say
“Well, David, what shall I do?
They wait for me in the hallway”
I’ll say, “Don’t ask me, I don’t know any hallways”
But they move in numbers, and they’ve got me in a corner
I feel like a group of one, no-no
They can’t do this to me
I’m not some piece
of teenage wildlife!

Those midwives to history put on their bloody robes
The word is that the hunted one is out there on his own
You’re alone for maybe the last time
And you breathe for a long time
Then you howl like a wolf in a trap
And you daren’t look behind

You fall to the ground
like a leaf from the tree
And look up one time
at that vast blue sky
Scream out aloud as they shoot you down
No, no, I’m not a piece
of teenage wildlife
I’m not a piece
of teenage wildlife

And no one will have seen
and no one will confess
The fingerprints will prove
that you couldn’t pass the test
There’ll be others
on the line filing past,
who’ll whisper low
I miss you, he really had to go
Well each to his own, he was
Another piece of teenage wildlife, oh-oh-oh-ohh
Another piece of teenage wildlife, oh-oh-oh-ohh
Another piece of teenage wild…
Wild
Wild
Wild!

VITA FOLLE DEGLI ADOLESCENTI

(Bowie)

Come mai vorresti solo il futuro
Con la sua promessa
di qualcosa di arduo da compiere?
Un’avventura di vita vissuta
che vale più dell’oro.

Cieli azzurri sopra di te
e il sole sulle tue braccia
forza nel tuo passo
E speranza in quegli occhi limpidi e luminosi
Riceverai un’accoglienza fredda
ovunque tu vada
Accecato dal desiderio
Immagino che la stagione sia iniziata.

Così ti alleni a fare a pugni con le ombre
alla ricerca della verità
Ma è tutto, è tutto inutile
Rompi
la tua arma da un milione di dollari
E continui a sfidare, continui a sfidare
continui a sfidare la tua sorte

Sei un pezzo grosso con il naso rotto
Uno dei ragazzi della new wave1

La stessa vecchia cosa travestita da nuova veste
Si affaccia sulla scena, oh-ooh
Brutto come un adolescente miliardario
che fa finta
che sia un mondo magico
Mi prenderete da parte e direte
“Beh, David, cosa devo fare?
Mi aspettano all’ingresso”.
Io risponderò: “Non chiedermelo, non conosco nessun ingresso”.
Ma si spostano tutti insieme e mi hanno bloccato in un angolo.
Mi sento proprio come uno di loro, no-no.
Non possono farmi questo
Non sono un esemplare
della vita selvaggia degli adolescenti!

Le levatrici della Storia indossano le loro vesti insanguinate.
Si dice che il braccato sia là fuori, da solo.
Sei da solo, forse per l’ultima volta
E respiri a lungo
Poi ululerai come un lupo in trappola
E non osi guardarti indietro

Cadi a terra
come una foglia dall’albero
e guardi in alto per una sola volta
a quell’immenso cielo azzurro
Urli forte mentre ti abbattono
No, no, non sono un pezzo di
della natura selvaggia di un adolescente
Non sono un pezzo
dell’adolescenza selvaggia

E nessuno avrà visto
e nessuno confesserà
Le impronte digitali dimostreranno
che non sei riuscito a superare il test
Verranno anche altri
in fila che passeranno oltre,
che sussurreranno a bassa voce
Mi manchi, doveva proprio morire
Beh, a ciascuno il suo, era
Un altro pezzo di vita selvaggia giovanile, oh-oh-oh-ohh
Un altro pezzo di vita selvaggia da adolescenti, oh-oh-oh-ohh
Un altro pezzo di adolescenza selvaggia…
selvaggia
Selvaggia
Selvaggia!

NOTE

Teenage Wildlife” è stata registrata con il titolo provvisorio “It Happens Every Day“. La canzone si ritiene che sia indirizzata ai New Romantics, la nuova ondata di artisti e seguaci del synth pop britannico emersa alla fine degli anni Settanta a Londra e Birmingham, in Inghilterra. Tra i gruppi chiave dell’epoca – anche se il loro successo principale è successivo a quello di Scary Monsters – si annoverano i Visage, gli Human League, i Duran Duran, e gli Spandau Ballet, tutti influenzati da artisti del calibro di Bowie.

Un locale chiave per i New Romantics era il Blitz Club di Londra, dove Bowie reclutò i suoi coprotagonisti nel video di “Ashes To Ashes“. Il Blitz il martedì sera diventava una delle serate più alla moda e glamour di Londra.

Sicuramente ho deciso di scrivere un archetipo, sì. Sono sempre stato colpito da questo tipo di canzoni e di tanto in tanto ho tentato di scriverne di simili. Credo che questa sia una delle più riuscite. Immagino sia rivolta a un fantomatico fratello adolescente, se ne avessi uno. O forse è indirizzata al me stesso adolescente di oggi, non ne sono sicuro. Cercare di correggere tutte quelle cose che si pensa di aver fatto male, insomma. E cercando di approcciarsi a una mente giovane che non è preparata alle ipocrisie che incontrerà e all’ostinazione al cambiamento che le persone hanno, e di accettare il cambiamento e di fluire con esso, piuttosto che diventare reazionari e combattere contro di esso, il che produce i terribili conflitti che troviamo intorno a noi“. David Bowie, 1980

1 Movimento musicale che nasce dalle ceneri del Punk verso la fine degli anni 70. Tra i maggiori esponenti gruppi come Simple Minds, Ultravox, Psychedelic Furs.

Autore

  • Crew DBI

    La Crew al timone di David Bowie Italia | Velvet Goldmine è formata da Daniele Federici e Paola Pieraccini. Daniele Federici è organizzatore di eventi scientifici ed è stato critico musicale per varie testate, tra cui JAM!. E' autore di un libro su Lou Reed del quale ha tradotto tutte le canzoni, prima di farlo con quelle di Bowie. Paola Pieraccini, imprenditrice fiorentina, è presente su VG fin dall'inizio e lo segue dagli anni '70. Entrambi hanno avuto modo di incontrare Bowie come rappresentanti del sito.

    Visualizza tutti gli articoli
Articolo precedenteFashion | Testo e Traduzione
Articolo successivoScream Like a Baby | Testo e Traduzione
Crew DBI
La Crew al timone di David Bowie Italia | Velvet Goldmine è formata da Daniele Federici e Paola Pieraccini. Daniele Federici è organizzatore di eventi scientifici ed è stato critico musicale per varie testate, tra cui JAM!. E' autore di un libro su Lou Reed del quale ha tradotto tutte le canzoni, prima di farlo con quelle di Bowie. Paola Pieraccini, imprenditrice fiorentina, è presente su VG fin dall'inizio e lo segue dagli anni '70. Entrambi hanno avuto modo di incontrare Bowie come rappresentanti del sito.
Sottoscrivi
Notificami
guest

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

0 Commenti
Feedback in linea
Visualizza tutti i commenti