Amlapura | Testo e Traduzione

0

AMLAPURA

(Bowie/Gabrels)

Hey-hey, it’s the tall sail on
On a beach, reach for Java
Make way for the Java
Watching for Boogies
Hey-hey, it’s a dreaming
I would burn you if you should die
Hey-hey, I would burn too
If you should lie upon that bamboo pyre

CHORUS
I dream of Amlapura
Never saw in all my life
a more shining jewel
I dream of Amlapura
Of an ocean or dream of a princess
in stone

Hey-hey golden roses around
A rajah’s mouth
Hey-hey, all the dead children
buried standing
A flying Dutchman
Smoking gun and spice wind

CHORUS

AMLAPURA

(Bowie/Gabrels)

Hey-hey la vela più alta è issata
Per raggiungere la spiaggia di Giava
Fate rotta per Giava
In attesa di vedere i Neri
Hey-hey è un sogno
Ti cremerei se tu dovessi morire
Hey-hey anch’io brucerei
Se dovessi stenderti sopra quel rogo di bambù

RITORNELLO
Io sogno Amlapura
Non ho mai visto in tutta la mia vita
un gioiello più splendente
Io sogno Amlapura,
Un oceano o una principessa
scolpita nella roccia

Hey-hey, rose dorate intorno
Alla bocca di un rajah
Hey-hey tutti i bambini morti
sepolti in piedi
Un Olandese volante
Pistola fumante e vento di spezie

RITORNELLO

NOTE

Note: “Amlapura” è un distretto di Bali, in Indonesia. Fu luogo di una tremenda eruzione vulcanica nel 1963.

Autore

  • Crew DBI

    La Crew al timone di David Bowie Italia | Velvet Goldmine è formata da Daniele Federici e Paola Pieraccini. Daniele Federici è organizzatore di eventi scientifici ed è stato critico musicale per varie testate, tra cui JAM!. E' autore di un libro su Lou Reed del quale ha tradotto tutte le canzoni, prima di farlo con quelle di Bowie. Paola Pieraccini, imprenditrice fiorentina, è presente su VG fin dall'inizio e lo segue dagli anni '70. Entrambi hanno avuto modo di incontrare Bowie come rappresentanti del sito.

    Visualizza tutti gli articoli
Articolo precedenteIf There Is Something | Testo e Traduzione
Articolo successivoBetty Wrong | Testo e Traduzione
Crew DBI
La Crew al timone di David Bowie Italia | Velvet Goldmine è formata da Daniele Federici e Paola Pieraccini. Daniele Federici è organizzatore di eventi scientifici ed è stato critico musicale per varie testate, tra cui JAM!. E' autore di un libro su Lou Reed del quale ha tradotto tutte le canzoni, prima di farlo con quelle di Bowie. Paola Pieraccini, imprenditrice fiorentina, è presente su VG fin dall'inizio e lo segue dagli anni '70. Entrambi hanno avuto modo di incontrare Bowie come rappresentanti del sito.
Sottoscrivi
Notificami
guest

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

0 Commenti
Feedback in linea
Visualizza tutti i commenti