DON’T LET ME DOWN AND DOWN
(Tahra / Valmont)
Still I keep my love for you
No place to hide, no way to fall
Nowhere to lie no world so wide
I’m sick and tired of telling you
Don’t let me down and down and down
Don’t let me down and down and down
I know there’s something in the wind
That crazy balance of my mind
What kind of fool are you and I?
Scared to death and tell me why
I’m sick and tired of telling you
Don’t let me down and down and down
Don’t let me down and down and down
Still I keep my love for you.
You made a date with destiny
You jog-jog in my memory
You haunt in mind not fade away
I’m sick and tired of telling you
Don’t let me down and down and down
Don’t let me down and down and down
I’m sick and tired of telling you
Still I keep my love for you
No place to hide, no way to fall
Nowhere to lie no world so wide
I’m sick and tired of telling you
Don’t let me down and down and down
Don’t let me down and down and down
NON MI DELUDERE ANCORA
(Tahra/Valmont)
Malgrado tutto ti amo ancora
Non c’ è modo di nascondersi o di cadere
Non c’è posto dove mentire, non c’è mondo così vasto
Sono veramente stanco di ripeterti
Non mi deludere di nuovo, di nuovo
Non mi deludere di nuovo, di nuovo
So che c’è qualcosa nel vento
l’equilibrio pazzo della mia mente
Che razza di pazzi siamo noi due?
Spaventati a morte e dimmi perché
Sono proprio stanco di ripeterti
Non mi deludere di nuovo, di nuovo
Non mi deludere di nuovo, di nuovo
Ma sono ancora innamorato di te
Avevi un appuntamento con il destino
Scorrazzi nei miei ricordi
Ossessioni la mia mente non svanisci
Sono veramente stanco di ripeterti
Non mi deludere di nuovo, di nuovo
Non mi deludere di nuovo, di nuovo
sono proprio stanco di ripeterlo
Malgrado tutto ti amo ancora
Non c’ è modo di nascondersi o di cadere
Non c’è posto dove mentire, non c’è mondo così vasto
sono proprio stufo di ripeterti
Non mi deludere di nuovo, di nuovo
Non mi deludere di nuovo, di nuovo
NOTE
Si tratta di una cover di un brano originariamente scritto da una principessa araba di nome Tahra, che lo aveva composto in arabo sia per la musica che per il testo. La produttrice francese Martine Valmont tradusse le parole in inglese, modificandole per dedicarle a una sua amica scomparsa. Iman andò a trovare Tahra a Parigi nel 1993, sentì la canzone e se ne innamorò subito. Portò il nastro a Bowie in Svizzera persuadendolo a rielaborarlo. Bowie rimase affascinato dalla canzone e decise di registrarla con la sua voce e il suo arrangiamento, aggiungendo anche un verso in arabo. La canzone è una ballata romantica e malinconica, che esprime il desiderio di non essere abbandonati da chi si ama.
L’edizione indonesiana di “Black Tie White Noise” conteneva “Jangan Susahkan Hatiku” – “Don’t Let Me Down & Down” con la prima metà cantata in indonesiano – al posto dell’originale. “Don’t Let Me Down & Down (Indonesian Vocal Version)” era anche inclusa nel disco bonus della ristampa del 2003 dell’album.
Meravigliosamente interpretata da un Bowie maturo e magicamente professionale. La adoro